- 蓝仁哲
这是一篇对罗素进行综合评介的文章。本文从罗素的数理哲学、政论创作和社会活动等三个侧面,评述了他一生在这几个领域里所作的执着追求、取得的成就和对人类社会的贡献,同时也指出他的局限性。本文还针对一般人对罗素荣获诺贝尔文学奖的不甚理解的情况,就该奖授予罗素的正当作了论述。
1992年02期 1-5+43页 [查看摘要][在线阅读][下载 397k] - 廖七一
不同民族的语言行为和语言习惯不仅反映了一个民族的思想观念,而且在很大程度上受到该文化思维模式、时空观念、价值、信仰以及态度体系的制约。比较研究中西方文化思想观念的差异以及这些差异在语言行为和习惯上的反映,有助于我们在外语教学中增强文化意识,培养跨文化交际的能力。
1992年02期 6-14+20页 [查看摘要][在线阅读][下载 477k] - 刘桂英
<正> 当代语言学界和外语教学界公认,学习语言同时必须学习目的语国家的民族文化。这是因为人们不仅充分认识到语言的交际功能,而且提出了语言的载蓄功能,即反映操某种语言的民族的文化,并将其固定下来,世代相传的功能。语言是民族文化的载体,民族文化的镜子。一个民族的文化特点及其在社会生活各方面表现出来的民族心理必定会反映到该民族使用的语言中,而语言中最能反映民族文化的因素莫过于词,由于民族文化的差异,表示同一概念的词在
1992年02期 15-20页 [查看摘要][在线阅读][下载 273k] - 邹颖萍
本文根据黑格尔《精神现象学》的原理着重探讨了霍桑《红字》中人物的心理,具体地分析了人物的自我意识及其异化,同时揭示了《红字》的艺术真实与历史真实的不同。
1992年02期 21-31页 [查看摘要][在线阅读][下载 726k] - 奚晏平
传统批评对弗洛斯特的诗歌多局限于从语言的角度去审视其个别诗的艺术特征,而忽视了贯穿他整个诗歌创作的中心主题——人性。本文旨在揭示诗人创作动机的形成,这种动机在诗歌中的反映及这种创作动机所带来的艺术效果,从而完整地把握弗洛斯特诗歌中内容与形式的高度统一。
1992年02期 32-38页 [查看摘要][在线阅读][下载 435k] - 魏洪丘
<正> 提起英国19世纪著名的批判现实主义作家狄更斯,恐怕很少有人不知晓的。他的《匹克威克外传》、《大卫·科波菲尔》、《艰难时世》和《双城记》等著作享誉世界,被翻译成许多国家的文字。马克思曾经称赞他是“现代英国的一批杰出的小说家?之一,这批小说家“在自己的卓越的、描写生动的书籍中,向世界揭示的政治和社会真理,比一切职业政客、政治家和道德家加在一起所揭示的还要多”。而中国二十世纪著名的现实主义作家老舍,也同样为世人所瞩目。他的
1992年02期 39-43页 [查看摘要][在线阅读][下载 293k] - 杨伟
本文从“家庭小说”这一领域入手,通过第二次世界大战前后日本小说的对比,揭示出20世纪日本家庭小说的发展演变及日本当代文学的新势态。日本战后的家庭小说伴随着日本社会的经济增长、人与人的疏离以及性观念、家庭观念及家庭实态的变化而发生了相应的变化。
1992年02期 44-47页 [查看摘要][在线阅读][下载 232k] - 黄克琴
奥地利德语女作家施维格的《盐是怎样到大海里去的》和中国女作家张抗抗的《北极光》是两部以妇女婚姻问题为题材的作品。本文通过对这两部作品的比较,着重探讨两位女作家在作品中所表现的相似的女性意识和女性价值观以及形成这种意识的历史氛围,同时论及表现这种相似意识所采用的艺术表现手法。
1992年02期 48-53+71页 [查看摘要][在线阅读][下载 430k] - 徐继旺
英语形容词的比较等级有真假之分,假比较级分为固有假比较级、语境假比较级以及其它形式的假比较级。假最高级分为不含“最”概念及含有绝对意义的假最高级。可以说,凡是能受much修饰的都是真比较级,否则为假比较级。文章讨论了假比较级的主要特征、意义及使用场合,还对much的搭配原则、词汇意义及句法结构对much句法功能的影响进行了分析和论述。
1992年02期 54-58页 [查看摘要][在线阅读][下载 195k] - 壬人
俄语词类划分迄今无定论。我刊1986年第3期发表《俄语中量词的探索》一文,该文明确提出俄语中有量词一说。对此,壬人表示异议。现将壬人的《俄语中有量词吗?》发表于此,以期通过正常的学术争论获取对这一学术问题更深、更趋一致的认识。
1992年02期 59-62页 [查看摘要][在线阅读][下载 240k] - 胡世雄
本文主要从语言学的角度论述苏联5种古代货币单位、2种现代货币单位以及“卢布”和“戈比”诞生后曾使用过的其它20种货币单位的得名,其词汇派生、词义转变、与币名有关的成语问题。重点讨论“卢布”和“戈比”。
1992年02期 63-69页 [查看摘要][在线阅读][下载 347k] - 董政民
<正> 过去曾听人说过,要避免使用这类句子,为了不引起歧义,最好使用,或因为前一句子中的既可指句中主语又可指句中补语。至于为什么这类句子会引起歧义?为什么同样是反身代词,在这类句子中,就不会引起歧义?为了搞清楚这一问题,有必要运用转换生存语法理论对此作一番研究。
1992年02期 70-71页 [查看摘要][在线阅读][下载 71k] - 刘盛仪
不同的语言之间存在差别。不同国家和地区使用的同一种语言本身也存在着差别。英语是这样(如英国英语和美国英语就有所不同),法语也不例外。由于受到魁北克地理、历史、政治、经济和文化条件的影响,魁北克法语不同于法国法语。本文旨在从语史学和比较语言学的角度描述魁北克法语在语音语调、词汇、句法等诸方面的特征。
1992年02期 72-77页 [查看摘要][在线阅读][下载 317k] - 傅荣
学会体察、辨别法语新闻报刊语语言中的感情色彩是提高法语报刊阅读理解能力和欣赏水平的一个重要环节。本文从法国报刊自身的政治色彩、文章的语气和通篇结构,以及词汇、句法等方面对法国报刊语言中隐含的情感成分和主观倾向性作了初浅的探析。
1992年02期 78-83页 [查看摘要][在线阅读][下载 309k] - 李源
幽默指的是某种引人发笑的言语行为和事物或某种引人发笑的能力。幽默作为语言的一种特殊现象在语言交际中显示出各种语用功能和行为特征。本文从人类幽默心理与求知欲、幽默语言的基本特征、类型等方面,对语言中的幽默现象作了初步探索。
1992年02期 84-90页 [查看摘要][在线阅读][下载 368k] - 许力生
<正> 文体学(stylistics)是近几十年才发展起来的一门新兴学科,但是,对于文体风格(style)的研究却可以说是历史悠久。在西方,这要追溯到古希腊时代,柏拉图、亚里斯多德等都有过不少与文体风格有关的论述;在中国,从孔夫子开始,对文体风格问题的探索,尤其是在文学艺术领域中的探索,更有其深厚的传统。 然而,究竟什么是style,应当如何给它下定义,学者专家们一直是众说纷纭、争论不休。
1992年02期 91-95页 [查看摘要][在线阅读][下载 261k] - 毛华奋
<正> “译事难”,凡搞过翻译的同志,几乎都有此共同体验。古人云“学然后知不足”,我们不妨说:“译,然后知难”。外译中难,而中译外则更难。本文所谈的“三难”并非指严复在译《天演论》时所说的,“译事三难:信、达、雅。” 任何翻译都不能只着眼于语言的等值转换,而应着眼于思想和文化的交流。不注意社会文化差异,译文就达不到预期的交际效果。但是,中国与英语国家之间,历史背景不同,国情有异,
1992年02期 96-101页 [查看摘要][在线阅读][下载 290k] - 余蓉
本文从宏观着眼,对大学英语四级统考五年来写作应试情况进行了多角度分析。笔者认为,以规定性约束全篇,重整体语篇水平及实际表达效果已成为有导向性的考查指导思想;而应试状况差距明显。从目前情况看,我国非英语专业学生英语写作能力素质较低,与现行教学内容体系相关,教改迫在眉睫。
1992年02期 102-107页 [查看摘要][在线阅读][下载 323k] - 张锡惠
大学英语写作是当前比较重要而又比较困难的教学工作。本文结合教学实践,分析了学生写作现状,提出了处理好组织写作教学的四个关系:局部与全局;阅读与写作;重点与一般以及讲与练等关系,并介绍了有助于提高写作能力的一些具体作法。
1992年02期 108-112页 [查看摘要][在线阅读][下载 256k] 下载本期数据