主管单位:重庆市教育委员会

主办单位:四川外国语大学

编辑单位:《外国语文》编辑部

 

主  编:董洪川

副主编:李小青  龙丹

编辑部主任:龙丹(兼)

 

编 委(按姓氏音序):

董洪川  冯亚琳  胡安江

姜  孟  廖七一  罗小云

刘玉梅  王仁强  王  寅   

文  雅   熊沐清  徐曼琳

姚继中  张旭春  祝朝伟

访问量:515384

特稿

  • 外语教育学框架下大中小学英语课程设置一体化

    徐锦芬;

    本文以外语教育学为框架,对英语课程设置一体化的内涵进行界定,并指出我国大中小学英语课程设置一体化的建设应遵循课程目标一致性、课程内容衔接性、教学实施协同性和评价体系统一性等四个原则。在此基础上,本文从顶层设计、教材体系建设、示范课研发和协同体系构建等四个方面,探讨了英语课程设置一体化建设的实施路径,旨在促进各学段英语课程设置的横向贯通与纵向衔接。本文有望为大中小学英语课程的协同推进提供理论指导和实践借鉴。

    2024年04期 v.40;No.220 1-10页 [查看摘要][在线阅读][下载 1463K]

外国语言研究(人工智能背景下的语言研究与人才培养)

  • 我言,故我在:兼论人类和计算机两种语言智能

    蔡曙山;

    考察古代哲学、近代哲学和现当代哲学的发展史,可以证明人类心智对世界的关注从认知客体(古代哲学)开始,转到认知主体(近代哲学),再转到认知主客体的中间环节语言(现当代哲学)。语言智能就是在符号语言基础上产生的智能,包括人类的语言智能和计算机的语言智能,显然这两种智能都是以语言为基础的。所以,语言智能型的ChatGPT比过去思维智能型的AlphaGo等有更强的智能和更大的认知能力,它的表现也会更像人类。20世纪的语言学革命产生一系列的重要事件,形成一个语言认知的连续统。从乔姆斯基语言学革命的标志性成果GT到ChatGPT,人工智能到底走了多远?本文以人类认知五层级理论为依据,以ChatGPT为样本,讨论语言智能相关的一些重要问题,并得出我们的结论。

    2024年04期 v.40;No.220 11-32页 [查看摘要][在线阅读][下载 1618K]
  • 教育、科技、人才协同发展背景下的语言人才培养

    周建设;董苏;薛嗣媛;

    大语言模型的出现对当代语言人才培养提出了挑战性要求,教育部提出了一系列关于教育、科技、人才的战略要求。必然地,探索语言人才培养已成为我国语言文字工作者的时代使命。本文顺应语言科技发展趋势,适应语言人才培养需求,结合教育数字化转型,全面了解国内外语言人才培养的研究基础和实践成果,分析语言人才培养政策,科学设计数智时代语言智能人才培养规格,完善语言智能培养方案,创新语言智能培养模式,实施语言智能培养战略。

    2024年04期 v.40;No.220 33-44页 [查看摘要][在线阅读][下载 1405K]
  • 面向社交媒体的幽默计算理论与实践

    林鸿飞;吐妮可·吐尔逊;张冬瑜;

    幽默是人类独有的语言表达方式,具有幽默感的人可以构建和谐的交际氛围。如何识别社交媒体上的海量幽默文本和评价用户幽默感成为计算语言学领域面临的重大挑战。因此,我们从认知语言学的视角,提出从资源建设、幽默识别到幽默感评价的社交媒体幽默计算框架。首先,参照幽默的语义脚本理论,构建面向社交媒体的中文幽默语料库。然后,利用情感倾向性、语义不一致性及模糊性特征,对文本进行幽默识别。最后,从创作和欣赏两个维度进行用户的幽默感评价。幽默计算将有助于提升语言智能的水平,有助于提高阅读理解、人机对话、机器翻译等领域的应用性能。

    2024年04期 v.40;No.220 45-59页 [查看摘要][在线阅读][下载 1945K]
  • 语言智能:语言人工智能研究的历史新方位——“语言智能科学”理论与方法论构建(三)

    姜孟;

    寓身于人肉身之内的语言智能是语言自然智能,离身于人的肉身靠人造装置实现的语言智能属于语言人工智能。当今,致力于研究前者的典型学科是语言学,致力于研究后者的学科则有机器翻译、计算语言学、自然语言处理等。本文站在10~30年后的学科未来看历史与现今,透过学科指涉名称上的差异解析其背后的思想理路、主线脉络、方法重心、技术逻辑、历时承继与未来趋向,提出新的主张与判断:语言人工智能研究已经走过了思想乌托邦(前机器翻译)、泛机械(机器翻译)、语言学主导的符号主义(计算语言学)、计算机科学主导的连接主义(自然语言处理)四个历史方位,正在迎来第五个崭新的历史方位——“智能科学主导的机制主义”。新近提出的“语言智能”概念是这一历史方位恰当的代名词。

    2024年04期 v.40;No.220 60-80页 [查看摘要][在线阅读][下载 1604K]

外国文学与文本研究

  • 《就因为丢了一枚马掌钉》人机共同体的法律书写

    谷红丽;温晓媚;

    人机共同体寄托着人类与机器人和谐共生的美好愿景,但随着人工智能的快速发展,随之而来的伦理问题和法律问题也不容忽视。美国科幻作家玛丽·罗比尼特·科瓦早在其2011年雨果奖获奖作品《就因为丢了一枚马掌钉》中就人机共同体中机器人身份、法律责任分配,以及人工智能运作等问题表达了疑虑。该小说既体现了科瓦作为文学创作者的前瞻性与忧患意识,也以虚构情节为读者和立法者提供思考机会,体现文学作品中的法律想象以及文学作品对法学研究的积极意义。

    2024年04期 v.40;No.220 81-89页 [查看摘要][在线阅读][下载 1397K]
  • 反乌托邦文学书写中的后人类本质钩沉

    董菁;

    随着第四次工业革命的展开,反乌托邦文学将探索目光更多地投向了因科技与工业发展而产生改变的人类社会形态以及人类内心。通过对20世纪末至21世纪初反乌托邦文学书写中后人类存在的考察,从本体论、认识论、方法论层面由表及里地探讨了未来世界关于后人类本质的哲学命题。在本体论上提出,无论存在形式如何,后人类只要有独立自由的意志都属于人类范畴的存在;从认识的发展规律看,人类阶层存在、工具理性的无序膨胀必然导致极权统治的危机;在方法论上提出,后人类的出现只是人类在不同的路径探索未来的产物,是反乌托邦文学书写中想象层面的探索和对救赎的希望。

    2024年04期 v.40;No.220 90-98页 [查看摘要][在线阅读][下载 1365K]
  • 批判的电子信息与重构的爱欲伦理——论玛格丽特·阿特伍德“后叙事”中的数字人文精神

    王韵秋;

    玛格丽特·阿特伍德一直以来被称为加拿大后现代作家,但在2010年之后,其作品发生了一定的风格转向,即从一般的后现代叙事转向了超越的后现代叙事。这表现在其反乌托邦小说《最后死亡的是心脏》对电子信息技术的批判以及对社会伦理学的价值重构,前者暴露了电子信息社会模式背后隐藏的极权化、阶级化、制度化等潜在风险,后者呈现了爱欲与宽恕对数字时代日趋扁平化的人的救赎。考察小说中电子信息工程与人之道德伦理之间的反乌托邦关系,不仅是揭示作家“后叙事”特质与数字人文精神的重要环节,也是电子信息等现代科技领域规避未来风险灾害的人文启示。

    2024年04期 v.40;No.220 99-108页 [查看摘要][在线阅读][下载 1387K]
  • “我们曾经是机器”——《万能机器人》中机器人的身份含混

    宋爽;

    现代资本主义时代的机器人文学形象,肇始于《万能机器人》中的罗素姆机器人。作为对现代技术的文学幻想,罗素姆机器人具有明显的身份含混特征。罗素姆机器人的机器生命特点反映出人类生命观念的杂糅,其三重伦理吁求表现出人类伦理观念的杂糅,其善恶同体倾向呈现出人类价值观念的杂糅。这使罗素姆机器人的形象蕴蓄着多重而不确定的意味。机器人的身份含混和由此引发的困境,实质是现代社会人类面临的自我认同危机的折射。由此,罗素姆机器人“我们曾经是机器”的身份迷惘,可视为人类自身“何以为人”的存在叩问。

    2024年04期 v.40;No.220 109-117页 [查看摘要][在线阅读][下载 1384K]

翻译研究

  • 文本内外:《钟鼓楼》英译传播多元行为者之“众声”研究

    邵璐;李伟超;

    文学作品国际传播过程中,诸多翻译行为者在文本内外留下显著或隐晦的声音。在译文内部,译者消解原作者声音,发出隐形和显形声音,生产兼具可理解性和陌生性的译文。在译文外部,译者、编辑、装帧设计师、插画师等翻译行为者通过内副文本发声,形塑“世界性”和“民族性”协调的译本形态。书评人、出版商于外副文本发声,突出小说的“人性”和“命运”主题意义。翻译行为者在不同渠道各自发声,共同建立并维系“翻译契约”,为翻译传播带来积极影响。

    2024年04期 v.40;No.220 118-129页 [查看摘要][在线阅读][下载 1436K]
  • 《活着》英译本在美国的译介效果研究

    周小玲;何思慧;

    图书馆馆藏量、销量、学术被引量和读者评论构成一部作品的译介效果评价体系。白睿文(Michael Berry)英译的《活着》(To Live:A Novel)在美国的传播范围较广,受到了广大读者的青睐。然而,该译本的学术被引量较少,反映其学术影响力有待提高。在读者评论方面,专业读者和普通读者整体上对该译本持正向情感,两类读者均对作品的人文主题给予了肯定。专业读者的评论主要聚焦作品主题,普通读者则更关注人物形象。就译文质量而言,读者评论以正向情感为主,但有少量负向情感评论指出译文在遣词造句和语言流畅度上需要进一步提升。基于《活着》英译本在美国的译介效果,笔者为中国文学译作的海外传播提出了建议。

    2024年04期 v.40;No.220 130-143页 [查看摘要][在线阅读][下载 1873K]
  • 翻译实践及其翻译理论探索——诗歌翻译家飞白访谈录

    孟璐西洋;飞白;

    飞白是我国著名多语种诗歌翻译家和理论家,他依托中国诗学传统,提出“信息译、风格译、功效译”三分法,深入细致地探讨了以风格译为特色的诗歌翻译,总结出系统的翻译理论,极大地丰富了汉语/外语诗歌翻译的理论,拓展了汉语/外语诗歌翻译的经验,并在2024年荣获了中国翻译协会颁发的最高荣誉奖项——“翻译文化终身成就奖”。

    2024年04期 v.40;No.220 144-151页 [查看摘要][在线阅读][下载 1343K]

《习近平谈治国理政》“三进”教学改革与理论研究

  • 《习近平谈治国理政》“三进”为引构建外语专业课程思政“铸人、铸教、铸魂”新模式

    刘玉梅;张庆;陈汝平;余晓梅;

    “三进”工作对高校外语专业课程思政建设而言极具重要性,并对高等外语教育发挥“铸人、铸教、铸魂”的“三铸”作用具有引领价值。四川外国语大学围绕“三进”工作构建多层次全覆盖全链条课程思政新模式,并取得相应的实践成效,可为外语专业课程思政教育体系建设提供参考。

    2024年04期 v.40;No.220 152-160页 [查看摘要][在线阅读][下载 1530K]
  • 英文版《习近平谈治国理政》(第四卷)关键术语的社会认知建构研究——以“全面深化改革开放”专题为例

    赵永峰;

    自人类社会之初,我们的先哲们就开始思考如何有效治理社会,促进社会的进步。在这一持续治理过程中,话语发挥了关键作用:人们通过语言的社会表征即话语实践建构了政治发展史,政治术语建构了人类政治生活现实。与此同时,语言作为复杂社会适应系统,在其发展中,与社会一道也在发生演变。《习近平谈治国理政》(第四卷)(英文版)共计21个专题,本文以“全面深化改革开放”专题收录的五篇文章的英文术语为例,系统探析其社会认知机制,洞悉政治现实的语言建构。

    2024年04期 v.40;No.220 161-170页 [查看摘要][在线阅读][下载 1389K]
  • 《习近平谈治国理政》(第四卷)德文版中的翻译创造性探析

    廖峻;

    在《习近平谈治国理政》多语种版本中,翻译创造性在语言转换、文化输出、交际效果等方面都有突出的体现,对其进行分析研究有利于深化对政治外宣文本的翻译和研究,契合了“三进”工作对教学改革和人才培养的要求。不论是从宏观层面梳理学界对翻译创造性的认识,还是在微观层面以第四卷德文版中译例为对象进行分析,都有助于深化对于创造性在外宣翻译中的产生机制及作用的认识,而“新颖性”“适当性”和“美学性”可以作为考察翻译创造性的三种维度,促使高校在语言和翻译教学中把培养学生的创造力放在更加重要的位置,更好地发挥“三进”对高校外语课程思政建设的引领作用。

    2024年04期 v.40;No.220 171-182页 [查看摘要][在线阅读][下载 1430K]
  • 基于学习投入的外语课程思政多维场域协同构建——以《习近平谈治国理政》“三进”课程建设为例

    胡业爽;徐曼琳;

    在《习近平谈治国理政》“三进”教学引领下,“三进”核心课程“基础俄语(4)”积极探索课程思政建设路径。积极的学习投入是外语课程思政效果得以保障的重要前提,而强学习投入要求多维学习场域的共现和映射。在外语课程思政实施过程中,有五大场域存在共现和映射关系,包括信息场、知识场、情感场、行动场和文化场。这五大场域中任一场域的欠缺都会造成课程思政的设计和实施误区,导致“两张皮”“硬融入”“表面化”“刻意化”等问题的出现。为保证外语课程思政效果,需对上述多维场域进行协同构建,从多主体联动、跨时空联动、多技能联动三个层面实现其协同构建。

    2024年04期 v.40;No.220 183-192页 [查看摘要][在线阅读][下载 1555K]
  • 下载本期数据